She's probably gonna get suspended no matter what. و من المحتمل أنها ستبقى معلقة مهما كان
Do you want to stay stuck as you are right now, forever? هل تريدين أن تبقى معلقة كما أنتى ؟ بهذة اللحظة , للأبد ؟
As you will see, the candy bar is paid for and yet remains dangling in the machine. كما سترى دفعت ثمن قطعة الشيكولاتة ورغم ذلك تبقى معلقة داخل الآلة.
And we're probably partway into it here, so one of your eyes is stuck shut. , ونحن ربما في منتصف ذلك هنا لذا واحدة من عينيك تبقى معلقة مغلقة
Come by first thing, or I come back and these cuffs don't stay on my belt. تعال عندما تصحو من النوم مباشرة أو سأعود والأصفاد لن تبقى معلقة على حزامي
The Entente stipulated that the functioning of the international supervisory commission described in article 8 would "remain in abeyance." نص الاتفاق الودي على أن تفعيل لجنة إشرافية دولية كما نصت عليها المادة الثامنة سوف "تبقى معلقة."
The Entente stipulated that the functioning of the international supervisory commission described in article 8 would "remain in abeyance." نص الاتفاق الودي على أن تفعيل لجنة إشرافية دولية كما نصت عليها المادة الثامنة سوف "تبقى معلقة."
The Entente stipulated that the functioning of the international supervisory commission described in article 8 would "remain in abeyance." نص الاتفاق الودي على أن تفعيل لجنة إشرافية دولية كما نصت عليها المادة الثامنة سوف "تبقى معلقة."
The Entente stipulated that the functioning of the international supervisory commission described in article 8 would "remain in abeyance." نص الاتفاق الودي على أن تفعيل لجنة إشرافية دولية كما نصت عليها المادة الثامنة سوف "تبقى معلقة."
The Entente stipulated that the functioning of the international supervisory commission described in article 8 would "remain in abeyance." نص الاتفاق الودي على أن تفعيل لجنة إشرافية دولية كما نصت عليها المادة الثامنة سوف "تبقى معلقة."